일본 총리 이름
일본어의 발음 그대로가 아닌 한국어의 외래어 표기법상 어두의 かきくけこ(가기구게고), たちつてと(다지쓰데도)로 적게 되어 있습니다한국어에서는 일본어의 장음도 표기하지 않습니다かきくけこ (어두)가기구게고 (어중/어말)카키쿠케코がぎぐげご 가기구게고たちつてと (어두)다지쓰데도 (어중/어말)타치쓰테토だぢづでど 다지즈데도실재의 일본어 발음과는 차이가 있습니다한국어에서의 외래어 표기법으론 か도 가로 적고 が도 가로 적게 되니 괴리가 발생합니다단 하나 다른 것은 つ는 쓰로 づ는 즈로 적어서 탁음인 づ만 달리 표기합니다とうきょう 토~쿄~→도쿄きょうと 쿄~토→교토こうべ 코~베→고베처럼 도시 이름을 보면 어두의 단어 と가 도로 きょ가 교로 읽는 것을 알 수 있습니다마찬가지로 たかいち도 한국어의 외래어 표기법을 따르면 다카이치로 적습니다미디어에서는 일본어의 외래어 표기법을 따라야 하니 "다카이치"로 적는 것이 맞겠지만 일본어를 공부하는 입장에서는 의문이 들 수 밖에 없겠죠영어도 마찬가지로 New York의 영어 원음과는 달리 뉴욕이라고 표기하는데 실재 영어 원음과는 차이가 있습니다외래어 표기법이 그러니 표기법을 따라 표기하는 수밖에 없습니다
일본어의 발음 그대로가 아닌 한국어의 외래어 표기법상 어두의 かきくけこ(가기구게고), たちつてと(다지쓰데도)로 적게 되어 있습니다한국어에서는 일본어의 장음도 표기하지 않습니다かきくけこ (어두)가기구게고 (어중/어말)카키쿠케코がぎぐげご 가기구게고たちつてと (어두)다지쓰데도 (어중/어말)타치쓰테토だぢづでど 다지즈데도실재의 일본어 발음과는 차이가 있습니다한국어에서의 외래어 표기법으론 か도 가로 적고 が도 가로 적게 되니 괴리가 발생합니다단 하나 다른 것은 つ는 쓰로 づ는 즈로 적어서 탁음인 づ만 달리 표기합니다とうきょう 토~쿄~→도쿄きょうと 쿄~토→교토こうべ 코~베→고베처럼 도시 이름을 보면 어두의 단어 と가 도로 きょ가 교로 읽는 것을 알 수 있습니다마찬가지로 たかいち도 한국어의 외래어 표기법을 따르면 다카이치로 적습니다미디어에서는 일본어의 외래어 표기법을 따라야 하니 "다카이치"로 적는 것이 맞겠지만 일본어를 공부하는 입장에서는 의문이 들 수 밖에 없겠죠영어도 마찬가지로 New York의 영어 원음과는 달리 뉴욕이라고 표기하는데 실재 영어 원음과는 차이가 있습니다외래어 표기법이 그러니 표기법을 따라 표기하는 수밖에 없습니다





